Πέθανε χθες, Κυριακή 18 Φεβρουαρίου σε ηλικία 65 ετών ο ποιητής και μεταφραστής Γιώργος Μπλάνας.
Γεννήθηκε το 1959 στο Αιγάλεω και σπούδασε ηλεκτροτεχνία και βιβλιοθηκονομία. Στη συνέχεια ο σπουδαίος ποιητής και μεταφραστής εργάστηκε ως ταχυδρόμος, βιβλιοθηκάριος, βιβλιοϋπάλληλος και κειμενογράφος στη διαφήμιση.
Μόλις το 2015, έλαβε το κρατικό βραβείο μετάφρασης ξένης λογοτεχνίας για την μετάφρασή για το έργο «Ζωή και Πεπρωμένο» του Βασίλι Γκρόσμαν. Παλαιότερα είχε τιμηθεί με το βραβείο του περιοδικού «Διαβάζω» για την ποιητική συλλογή του «Στασιωτικά [1-50]» καθώς και με τον έπαινο «Κάρολος Κουν» για τη μετάφραση της τραγωδίας του Ευριπίδη «Ηρακλής Μαινόμενος».
Κατά τη διάρκεια της ζωής του συνεργάστηκε με πολλά πολιτικά και λογοτεχνικά περιοδικά. Εμφανίστηκε στα γράμματα το 1987 με την έκδοση της ποιητικής συλλογής «Η ζωή κολυμπά σαν φάλαινα ανύποπτη πριν την σφαγή». Από τότε εξέδωσε 10 ποιητικά βιβλία, άσκησε επί δεκαετίες την κοινωνική, πολιτική και λογοτεχνική κριτική και μετέφρασε πλήθος συγχρόνων, κλασικών και αρχαίων Ελλήνων συγγραφέων.
Μετέφρασε σύγχρονους (Pound, Blok, Ginsberg, Dylan Thomas, Bukowski) κλασικούς (Shakespeare, Moliere, Blake, Poe, Shelley) και Αρχαίους Έλληνες συγγραφείς (Αρχίλοχος, Παλλαδάς ο Αλεξανδρεύς, Όμηρος, Αισχύλος, Σοφοκλής, του Ευριπίδης, Αριστοφάνης.)
Στο θέατρο τον σύστησε ο Μιχαήλ Μαρμαρινός το 2011 με τη μετάφρασή του στον «Ηρακλή Μαινόμενο» του Ευριπίδη μια παραγωγή του Εθνικού Θεάτρου που παρουσιάστηκε στην Επίδαυρο. Έτσι ξεκίνησε η συνεργασία του με σκηνοθέτες ενώ είχε μεταφράσει ήδη Αρχίλοχο, δύο ραψωδίες της Ιλιάδας από το 1997 και τον «Φιλοκτήτη». Μεταφράσεις του έχουν χρησιμοποιηθεί σε τραγωδίες στο αρχαίο θέατρο της Επιδαύρου και στο Ωδείο Ηρώδου του Αττικού.
ΚΚΕ: Αποχαιρετούμε με θλίψη τον Γιώργο Μπλάνα, μια από τις σημαντικότερες ποιητικές μορφές των τελευταίων 50 χρόνων
«Αποχαιρετούμε με θλίψη τον Γιώργο Μπλάνα, μια από τις σημαντικότερες ποιητικές μορφές των τελευταίων 50 χρόνων» αναφέρει σε ανακοίνωσή του, το ΚΚΕ.
«Έχοντας κατακτήσει με βαθιά μελέτη και άσκηση την ικανότητα να γράφει απλά και κατανοητά, ο Γιώργος Μπλάνας, μετά από τα πρώτα βήματα μελαγχολικού λυρισμού, μετάγγισε στην ποίησή του τη φιλοσοφία, τον διαλεκτικό υλισμό και την ιστορία. Με αυτό το πνεύμα προσέγγισε και το αρχαίο δράμα “ζωντανεύοντας” έτσι τις εξαιρετικές μεταφράσεις του. Ο Γιώργος Μπλάνας, ο οποίος είχε δηλώσει τη συμπόρευσή του με το ΚΚΕ, έγραψε ποίηση πραγματικά λαϊκή, εγκόσμια και στρατευμένη στον αγώνα για ένα καλύτερο αύριο» επισημαίνει η ανακοίνωση του κόμματος.
Το ΚΚΕ εκφράζει τα ειλικρινή του συλλυπητήρια στην οικογένεια και τους οικείους του.
https://ekdoseis-atexnos.gr/book/%cf%84%ce%bf-%ce%ad%cf%80%ce%bf%cf%82-%cf%84%ce%bf%cf%85-%ce%b3%ce%bf%cf%85%ce%ad%ce%bc%cf%80%ce%bb%ce%b5%cf%8a-%ce%b1%cf%86%ce%b7%ce%b3%ce%b5%ce%af%cf%84%ce%b1%ce%b9-%ce%bf-%ce%b1%cf%81%ce%b9/